tggame的phpBB

歡迎來到tggame的phpBB。
現在的時間是 2023-05-29, 07:32

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時




發表新文章 回覆主題  [ 9 篇文章 ] 
發表人 內容
 文章主題 : [渣汉化]『皮モノRPG』体験版[简体]
文章發表於 : 2021-09-21, 08:57 
離線

註冊時間: 2010-03-12, 04:43
文章: 39
此汉化和修改未询问过作者,也未经作者同意,如有意见请去支持作者,本人打发时间的产物,仅发布于TGGAME。

由于本人没学过日语,语文水平也不行,翻译全靠听译和百度翻译,大部分拟声词和形容词只是知道意思不懂怎么翻译,人物相关的对话语气也没法还原,应该还存在翻译错误的地方,翻译到一半才想起没用繁体,然后就算了,请谅解。

对于原作进行了少量修改:
1、影沼 幸 本来在楼顶不能下去的,改能下去了,但是下去后也不会有她的剧情;
2、游戏里原本有提示穿着皮的话对话有区别,叫大家留意,但是就只能有CG的3个角色可以皮化,明明其他角色的对话都有了,所以就改成全员都能皮化,当然这就涉嫌后续版本的剧透了,没办法;
3、鈴木 叶絵 的皮化要先知道真相,但是触发真相的事件还不存在,就在她面前的桌子增加了个开关,知道真相后对话有区别;

安装方法:
先去作者那下载游戏:https://ci-en.dlsite.com/creator/1972/article/521508
再把汉化补丁覆盖上去就行了。

增加一个只作修改,不汉化的补丁,方便懂日语的观看原版剧情。


附加檔案:
檔案註釋: 只修改没汉化
KawaRPGtrial01功能开放补丁.rar [37.17 KiB]
被下載 218 次
檔案註釋: 渣汉化+修改
KawaRPGtrial01渣汉化补丁.rar [81.1 KiB]
被下載 500 次


最後由 lucchini 於 2021-09-22, 12:32 編輯,總共編輯了 2 次。
回頂端
 個人資料  
 
 文章主題 : Re: [渣汉化]『皮モノRPG』体験版[简体]
文章發表於 : 2021-09-21, 20:12 
離線

註冊時間: 2012-01-15, 11:15
文章: 523
非常感謝翻譯和讓我們知道更多! :D


回頂端
 個人資料  
 
 文章主題 : Re: [渣汉化]『皮モノRPG』体験版[简体]
文章發表於 : 2021-09-22, 21:40 
離線

註冊時間: 2015-09-01, 00:53
文章: 311
感謝大大漢化日文遊戲作品 甚至還做出後續延伸劇情
未玩先謝了!!!


回頂端
 個人資料  
 
 文章主題 : Re: [渣汉化]『皮モノRPG』体験版[简体]
文章發表於 : 2021-09-25, 12:22 
離線

註冊時間: 2015-03-13, 07:26
文章: 34
太棒了!感谢大大的努力!回头玩玩试试


回頂端
 個人資料  
 
 文章主題 : Re: [渣汉化]『皮モノRPG』体験版[简体]
文章發表於 : 2021-09-26, 15:52 
離線

註冊時間: 2016-02-18, 18:17
文章: 30
之前试玩change的时候碰到缺少汉化的问题,最后想办法用misaka translator搞定了。

流程很简单,先放效果图:

附加檔案:
view2.jpg
view2.jpg [ 88.94 KiB | 被瀏覽 9013 次 ]


软件可以从这里下载: https://github.com/hanmin0822/MisakaTranslator
这里有作者的具体视频教程演示: https://www.bilibili.com/video/BV1Qt4y11713

这里补充几点配置过程中的细节:

1. 需要先启动游戏。为了保险起见我是用Locale Emulator的日语+管理员权限运行的,至于是不是一定要套一层LE以及用管理员权限我不确定,如果这里用不一样的组合可能下面的细节也会对不上。

2. 启动御坂翻译器后选添加游戏(因为之前已经初始化过了, 这里暂时跳过初次配置的过程,想先了解的可以看上面的视频)。选择添加游戏/以hook的方式添加。然后在进程列表里找到game,也就是这个游戏的可执行程序文件名。

2.1 注意,因为游戏本身是以32位运行的,这里为了稳定和兼容,最好不要选x64的那个选项。

3. 之后就是选hook,不出意外会有一个JavaScript开头的,但你会注意到,后面提取到的文字是有重复的。不过没关系,接下来的预处理阶段,可以把重复字去掉,我这边是一个字变成了3个,所以重字输入框填了3,然后处理后的文本就正常了。

4. 接下来是配置翻译。这里个人用的是百度的API(离线翻译之前试过几个,效果不大行;google cloud我这边不好申请,腾讯云弄起来有点麻烦,最后感觉还是百度方便,效果也还可以)。非大陆地区的朋友可以考虑用google cloud的API,也有一定的免费配额,实在不行就用公共API凑合吧,不过公共API翻译一些带H倾向的语句效果真的不太行。

4.1 翻译器最新版本的源码加入了其他一些翻译API,比如DeepL,但是没有编译成可执行程序。如果有一定的编程基础,手头又有Visual Studio,需要的话可以试着自己编译。

4.2 关于百度的API,补充一点细节,就是它可以把翻译结果保存到百度网盘。这个功能具体是好是坏还是看各人的理解了,如果担心因为这点小事将来被拉清单,那就别用了,如果觉得可以用来积累学习资料,个人认为还是挺方便的。


回頂端
 個人資料  
 
 文章主題 : Re: [渣汉化]『皮モノRPG』体験版[简体]
文章發表於 : 2021-11-08, 10:07 
離線

註冊時間: 2016-10-22, 10:27
文章: 36
感谢译者的汉化,以前工地日语玩游戏很难找到TS这种代入感,有了汉化之后对剧情理解会好很多


回頂端
 個人資料  
 
 文章主題 : Re: [渣汉化]『皮モノRPG』体験版[简体]
文章發表於 : 2021-12-11, 20:17 
離線

註冊時間: 2017-12-21, 17:02
文章: 4
已经有正式版了:https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ358023.html,有点贵,要1,430日元。


回頂端
 個人資料  
 
 文章主題 : Re: [渣汉化]『皮モノRPG』体験版[简体]
文章發表於 : 2021-12-12, 01:18 
離線

註冊時間: 2016-02-18, 18:17
文章: 30
Chadorido 寫:
已经有正式版了:https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ358023.html,有点贵,要1,430日元。


如果前一个月有赞助这个作者500日元的话,他会给一个2折优惠,算下来相当于只花了500+228 DL point。

游戏的内容不是很多,完成度也不算高,剧情之间没什么关联性,不过cg插图的质量还可以。


回頂端
 個人資料  
 
 文章主題 : Re: [渣汉化]『皮モノRPG』体験版[简体]
文章發表於 : 2021-12-15, 14:09 
離線

註冊時間: 2010-04-05, 03:23
文章: 61
劇情上的要求本來也不能說太高

畢竟這是算是多作者合作企劃?


回頂端
 個人資料  
 
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 9 篇文章 ] 

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯文章
不能 在這個版面刪除文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作